約 654,087 件
https://w.atwiki.jp/nnioriginal/pages/144.html
作詞:米津玄師 作曲:米津玄師 編曲:米津玄師 歌:米津玄師 翻譯:kyroslee Living Dead・Youth 來吧 緊閉雙眼 走到筋疲力盡 又再在這廢墟 走向某處 對 我們此刻依然 無法長大成人 只能不斷彷徨又再犯錯 反正連此般的悲傷與痛苦亦 無法放下的話 那就用這雙手去全都緊緊抱住 恰好就能笑道「來玩吧」 來吧 就這樣被詛咒笑得筋疲力盡 在這現世又再走向某處 已經無法堅持下去喉嚨亦無法振動 不斷失去而又再躊躇猶疑 群起非議討厭的人的 課後班會 反正怎亦會輸的話 那就軟弱地逃跑就好了 奔向那絕不消失的光明的盡頭 chic chic 存在的證明 無視願望或是絕望 歌唱吧 在迷失的 SOS的對側 即使深知沒有夢想 但我仍想要試着竭盡全力活下去 命運或是偶然等全都不需要 「來玩吧」 在無明夜裏亦會燃起火種的此刻 歌唱着那般的 那般的歌 來吧 就這樣被人嘲笑而許願至力竭 又再在這條陝路上走向某處 再怎樣做每天亦是如此無情 若然仍是如此糊塗的話 就會被人狠狠眨低然後又再受傷 看漏了死球的裁判 反正並非同姓的話 我至少想要成為同伴 無法相信的話那就算了 tick tack 精神態度 缺失和滿足亦看漏掉 劣等身體 已經到了維持的極限 即使狠狽地承受起詛咒 但我仍想要試着竭盡全力活下去 驕傲和謙遜亦非必要 想要解脫啊 就如從那不會消去的過去中爬出來般 將那般的 那般的痛苦 因痛苦而無法入眠 如此彷徨前行的我們 一直露出彷如 行屍走肉似的樣子 無法如心所願地去愛 在這世界為了生存 滿身沾上鮮血 在泥沼中 我們許下願望然後又再決心前行 chic chic 存在的證明 無視願望或是絕望 歌唱吧 在迷失的 SOS的對側 即使深知沒有夢想 但我仍想要試着竭盡全力活下去 命運或是偶然等全都不需要 「來玩吧」 在無明夜裏亦會燃起火種的此刻 歌唱着那般的 那般的歌 歌詞的原文暫時還未有正式版本,所以上面的歌詞是根據聽到的歌詞譯出來的 附上自己聽到的歌詞作參考,有正式版本的歌詞會再來改的 さあ 目を閉じたまま 歩き疲れた この廃墟 またどこへ行く そう 僕らは未だ 大人になれず 彷徨ってはまた間違って こんな悲しみと痛みさえ どうせ手放せないのならば 全部この手で抱きしめては ちょうど遊ばせと笑えるさ さあ 呪われたまま笑い疲れた この現世またどこへ行く もう息も続かない咽喉も震えない 失ってまた躊躇って 嫌いを吊し上げ 帰りの会 どうせ負けてしまうのならば 弱いまま逃げてしまえたらいい 決して見えないあかりの先へ chic chic 存在証明 願望や絶望、見ないで歌う 迷走 SOSの向こうに 夢はないの知っていたって せいぜい生きていこうとしたいんだ 運命も偶然も必要ない 「遊ぼうぜ」 明けぬ夜でも火を焚いて今 そんな そんな歌をうたう さあ 笑われたまま願い疲れた この隘路またどこへ行く どうにも日々は無情 トンチキやればひどく 貶されてまた傷ついて 死球を見逃したアンパイヤ どうせ同姓じゃないのならば 僕はせめて味方でありたい 信じられないならそれでもいい tick tack 精神態度 欠乏も飽満も見過ごして 劣等身体 もう維持限界 散々呪いを受け取ったって せいぜい生きていこうとしたいんだ 慢心も謙遜も必要ない 許したいんだ 消せぬ過去から這い出すような そんな そんな痛みを 痛みで眠れないまま 彷徨い歩くぼくらは 死にながら生きるような 姿をしていた 思うように愛せない この世界で生きるため 血まみれのまま 泥沼の中 僕らは願いまた歩いていこうとする chic chic 存在証明 願望や絶望 見ないで歌う 迷走 SOSの向こうに 夢はないの知っていたって せいぜい生きていこうとしたいんだ 運命も偶然も必要ない 「遊ぼうぜ」 明けぬ夜でも火を焚いて今 そんな そんな歌をうたう
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/955.html
Cookie Bouquets A cat is sleeping on the roof. She is very easy going. It s a nice wonderland. Birds sing a lovely song. The lovely song makes you happy. Sad mind becomes a cake. It tastes like jelly. I laughed like a baby fuu... Where is the red balloon going? I m a careless person. I begin to weep in sympathy. Here is full of mystery. The roof is shining in the sun. The cat is still sleepy. I jumped into the milk. Please listen to the music. She then dropped her head shyly. The girl pulled the door open. Some are wise, and some are otherwise. Feel like she looked silly. I was upset by the tea party. I was upset by the tea party. I was upset by the tea party. I was upset by the mad party. I d be happy now. Shalalalala...lala... "A white rabbit have a lot of cookies." A cat is sleeping on the roof. She is very easy going. It s a nice wonderland. Birds sing a lovely song. The lovely song makes you happy. Sad mind becomes a cake. It tastes like jelly. I laughed like a baby fuu... Where is the red balloon going? I m a careless person. I begin to weep in sympathy. The wonderland is full of mystery... ※crimm氏曰く、公表してる歌詞はイメージとしての日本語のみで、英詞は存在していないとの事なので歌詞は公式ではありません。(limelight exサントラに記載されている英語歌詞は公式でも誤植扱い) (日本語訳) 猫は屋根の上で寝てるの 彼女はとてものんびりやさんね ここは素敵な不思議の国 鳥たちは可愛い歌を歌うの その可愛い歌はあなたを幸せにするのよ 悲しい心はお菓子にかわる ゼリーのような味! 私は赤ちゃんみたいに笑っちゃった ふふ あの赤い風船はどこへ行くの? 私はおっちょこちょいだわ もらい泣きしちゃう ここは神秘に満ちあふれてるもの 屋根は光を浴びて輝いてる 猫はまだおやすみね 私はミルクに飛び込んだの! その音楽を聴いてね 恥ずかしそうにうつむいてドアを開けた 賢い人もいれば、そうでない人もいるから… おばかさん♪に見えたかな お茶会にうろたえちゃった そのおかしなパーティにうろたえちゃった もうお腹いっぱいだわ 「白いうさぎがたくさんクッキーを持ってたの」 不思議の国は神秘でいっぱいね
https://w.atwiki.jp/kasisouko/
Sound Horizonの歌詞を中心に載せています。 完全に「メモ帳」です。 ご注意ください そして、自己満足です。 此方にもご注意ください 他者が勝手に編集することはできませんので、 ご了承くださいませ。 Sound Horizon
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1715.html
Biometrics Warrior アーティスト:GUHROOVY fw. NO+CHIN ジャンル:RAGGACORE 作詞、作曲、編曲:GUHROOVY , NO+CHIN A long long time ago, We were the one, We were the one. color of skin, color of hair, color of eyes, and color of life. (Ladies!) It was not possible to understand some day each other. There is a person who suffers at this time now. The time of the hundred million how many year is exceeded. Let s become once again now. again, again, again again again, now! Everybody JUMP! Let s get it on. Clap your hands! and shake your body! Take a look around. We are united. This is an Important thing. Everbody JUMP! Let s kick it now. (←「Let s kick it on.」) Clap your hands! and shake your body! Take a look around. We are united. I gonna dance. beat the keyboard according to the rhythm. beat the drum pad according to the rhythm. be scratch turntable according to the rhythm. perform dance steps according to the…, again! beat the keyboard according to the rhythm. beat the guitar according to the rhythm. be scratch turntable according to the rhythm. perform dance steps according to the rhythm. The world sings. The world plays it. Enough in the game if you fight When not getting enjoyment out of hardcore life Everybody JUMP! Let s get it on. Clap your hands! and shake your body! Take a look around. We are united. This is an Important thing. Everbody JUMP! Let s kick it now. (←「Let s kick it on.」) Clap your hands! and shake your body! Take a look around. We are united. I gonna dance. (Understand?) Everybody JUMP! Clap your hands! Take a look around. We are united. This is war! This is war! (Oh my god!) Let s make all arms a controller. It ties wherever you are. It s a friend and it is a rival. Let s become one by this tune. (白い歌詞:「beatmania IIDX CS Collection」ブックレットより) (黄色歌詞:beatmaniaIIDX専用ムービーより) (灰色歌詞:耳コピ)
https://w.atwiki.jp/lian4302/pages/124.html
Because 作詞:結城アイラ 作曲:本多友紀(Arte Refact) 演唱:櫻庭薰(CV 內田雄馬) 翻譯:梨安子 (出自THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 04) 研ぎ澄ませ (沉澱思緒) 静寂な緊張感だけが (只有靜默的緊張感) 震えるように 心揺さぶる (如顫抖一般 悸動著心靈) だから歌おう 今… (所以放聲歌唱吧 在這瞬間…) あの星空まで (直到那片星空彼端) いつからなんだろう 呼ばれていたんだ (曾幾何時不知為何 聽見了閃耀著 蒼く光る 星達に 蒼藍光芒的 星辰們的呼喚) 見上げればいつも 目が合うみたいに (當抬頭仰望時總是 如視線交錯一般) 一層と瞬いては 流れていったIn the sky (更加閃爍 瞬間劃過In the sky) 笑いかた 忘れそうなくらい (也曾有過 忘記如何露出笑容一般) 俯いた日々もあったけど (低著頭度過的日子) 踏み出した一歩は (但向前踏出的小小一步) 何処に居たって (一定與在某處的) 望む未来へ繋がるだろう (自己期望著的未來相連吧) 静寂と歓声が手を取り合っている (寂靜與歡響互相融合) 光差す この場所で 生まれ続けたい (希望在光輝落下的 這個場所 不斷降生) 完璧な輝きを届けてみせるから (我會持續傳遞完美的光輝) 受け取ってほしい 僕の全てを込めて歌おう今… (希望此刻能夠交付 灌注一切的這首歌…) あの星空まで (直到抵達那片星空) いつからなんだろう 煩わしいのに (曾幾何時不知為何 明明令人不悅) 時に眩しくもあって (卻又不時閃耀著) 相容れなかった その存在こそが (難以相容的 那個存在也) 並ぶほど馴染んでゆく 交わる声でShining (變得能夠並肩地熟悉 歌聲相錯Shining) 成功は積み重ねていった (成功位於不斷積累的 努力の先に あるものだ 努力前方 所在) 確実な一歩を (持續踏實地) 進み続けて (邁步前進) 望む未来へ近づきたい (希望靠近那所求的未來) 今こそ (就在此刻) 驚きと感動が切磋し合っている (驚訝與感動互相琢磨鋒芒) 光舞う この場所で 強く在りたい (想在光芒舞動的 這個場所 挺身佇立) 研ぎ澄ませ (沉澱思緒) 進むこと決意したあの日から (從決意向前邁進的那天起) 変わらぬ意志で 振り向かないで (能帶著不變的意志 不再回頭) 目指してゆけるのは (向著目標逕直而行) 君と会えたから (是因為與你的相遇) Because I believe… 誰も皆 微笑み合っている (任何人都 能夠以微笑相對) 胸の奥 そっと灯をともせるように (如同在胸口 點起穩靜的燭光一般) 静寂と歓声が手を取り合っている (寂靜與歡響互相融合) 光差す この場所で 生まれ続けたい (希望在光輝落下的 這個場所 不斷降生) 完璧な輝きを届けてみせるから (我會持續傳遞完美的光輝) 受け取ってほしい 僕の全てを込めて歌おう今… (希望此刻能夠交付 灌注一切的這首歌…) 見ていてほしい 僕の全てを賭ける理由を (希望你們能夠注視著 我賭上一切的理由) これからもずっと (從今以後也不會改變) 譯註:此為網路刊登版歌詞,正確歌詞以官方歌詞本為準
https://w.atwiki.jp/ws_wiki/pages/6317.html
autolink RW/W20-034 カード名:“もう一人のルチア”アカリ カテゴリ:キャラクター 色:緑 レベル:0 コスト:0 トリガー:0 パワー:1000 ソウル:1 特徴:《クローン》? 【永】応援 このカードの前のあなたのキャラすべてに、パワーを+500。 ……コンニチ…………ワ レアリティ:C illust.
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/419.html
● アーティスト:Twin AmadeuS ● ジャンル:NATURAL SOUND ● 作詞、歌唱:Chisato Kamiya ● 作曲、編曲:Takeo Miratsu (※この歌詞はロングバージョンにしかありません。) At last, you were found. I have been looking for you for thousands of year. I know this is surely fate. Now, it is time to set out from this world. Let s get out here and go to the new world of cold blizzard. (意訳) ついにあなたを見つけた。 何千年もの長い間、ずっと探し続けてきた。 これはきっと運命にちがいない。 さあ、出発のときがきた。 この世界を飛び出して、 行きましょう、新しい世界へ。 At last, you have spoken about the secret. Even though an oath must have been taken so firmly. A small baby screams. "Don t leave me alone." The time of separation has come. Now, I ll take you to the world of cold blizzard. (意訳) あなたはとうとう秘密を話してしまった。 あんなに固く誓ったはずなのに。 小さな我が子は泣き叫ぶ。 「ねえママ、おいて行かないで。」 さあ、お別れの時が来た。 行きましょう、凍てつくような雪の世界へ。 (歌詞、および意訳の出典:「beatmaniaIIDX 10th style ORIGINAL SOUNDTRACK」ブックレット ※一部誤表記改変)
https://w.atwiki.jp/luotianyilyrics/
@洛天依歌詞維基 這裡是用來放置VOCALOID CHINA歌詞的地方。 原則上以原創曲為主。 歡迎大家推薦好歌。 まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/lian4302/pages/114.html
GOLD ~No.79~* 作詞:松井洋平 作曲:鈴木盛広 編曲:村井 大 演唱:山下 次郎 (CV.中島 ヨシキ) 翻譯:梨安子 (出自THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 01) 何か欲しいなら、言ってみなきゃね (想要什麼的話、不說出來可不行呢) どうせならもっと、楽しんじゃって (既然如此、就來更開心一點) そういう気持ち伝わるもんさ (這樣的心情擴散出去了啊) 興味あるなら、この手を取って (如果有興趣、就握住這隻手吧) ほんのチョット、キッカケっての与えてりゃ (其實只要稍微、給予一個小小的契機) 結構変わっちまうのさ、何もかもが (不論何者都會有、劇烈的改變) 大切だなんて (Out your sight) 思えるくらいの (In your heart) (讓人感覺必須)(Out your sight) (好好對待地)(In your heart) 経験をもっと集めてみなよ…欲しがってみなきゃねぇ (累積更多的經驗吧…人不貪心可不行嘛) 熱くなってみなきゃ、起こせない 未来って化学変化(ケミストリー) (不給予熱量的話、可不會引發 名為未來的化學反應(CHEMISTRY)) 賭けみたいなもんだよ、人生なんてさ ダイスを振ってみな (人生就是、像賭博一樣的東西嘛 擲出手中的骰子吧) 出たとこ勝負でいいさ…始めましょ (只要順其自然就可以了…開始吧) 目眩く悦びだけじゃしょうがない (只有讓人目眩神迷的喜悅可不行啊) 酸いも甘いも全部を纏ってごらんよ (不管酸楚或是甜蜜都好好經歷看看吧) 79個も (In your sky) 星を飾れば (On your heart) (綴上多達79個)(In your sky)(星辰的話)(On your heart) どんな夢だって輝くかもね…黄金色の奇跡 (不管怎樣的夢都可能會閃耀呢…黃金色的奇蹟) 思い切ってみなきゃ、面白い何かに出会えない (不灌注決心的話、沒辦法和有趣的事邂逅) 賭けみたいなもんだよ、運命なんてさルーレットの結果論 (就像賭博一樣的東西啊、命運不就是輪盤的結果論) 俺たちの出会いも…そうなんじゃない? (我們的相遇也…不就是如此嗎?) 君が望んだ君ってやつがチョット (你所期望的你說不定稍微) 俺のキッカケになるって事もあるのかもしれない (能夠成為我的契機也不一定呢) 熱くなってんのかな、もしかして…まぁそれもいいんじゃない? (難道說…我也被點燃了嗎…不過那樣也不差吧?) 賭けみたいなもんだよ、運命なんてさ ルーレットの結果論 (就像賭博一樣、所謂命運是 輪盤的結果論) 思い切ってみなきゃ、起こせない 未来って化学変化(ケミストリー) (不下定決心的話、就無法引發 名為未來的化學反應(CHEMISTRY)) 賭けみたいなもんだよ、動かなきゃ…何にも手に入んない (就像是賭博一般、不行動的話…什麼都收不進掌心) 熱くなってみれば変わりだす未来っていうストーリー (要是升高了溫度 名為未來的STORY就會發生變化) 賭けみたいなもんだよ、人生なんてさ ダイスを振ってみな (人生就是、像賭博一樣的東西嘛 擲出手中的骰子吧) 出たとこ勝負でいいさ…Get your heart of GOLD (只要順其自然就可以了…Get your heart of GOLD) 譯註:1.此為網路刊登歌詞,正確歌詞以官方歌詞本為準 2.原子序79=Au=金
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3115.html
作詞:みさくらP 作曲:みさくらP 編曲:みさくらP 歌:巡音ルカ 翻譯:Kuya 願い 願望 明明 弄丟了的遺忘物 就是一定會 毫不回首地 消失不見的 那又為何 會如此的空虛呢 明明都漸漸瓦解了 雖然閉上雙眼逃避了的明天 是什麼也看不到 但是總有一天 一定會緊緊擁抱 所以現在也只要 與你這樣就好 我阻止不了 這記憶 被漸漸遺忘得 幾乎模糊掉 如果會在不知不覺之間 就消失的話 就算是一丁點 也想要將它留下 今天 應該依舊的 景色們 明明連色彩也不上 就換了模樣 卻只有我 獨自被留下 好像我消失了一樣 總是傳達不到 高掛在空中的未來上 就連這份 在風中搖動的心情 照這樣下去的話 也會漸漸落下 會漸漸被毀掉 但請將願望傳達 請傳達到 請傳達到 請傳達到 你呀請你 邁出步伐 就算沒了明天 我也說不出 緊緊擁抱我 但希望你能將我的影子照亮 我阻止不了 這記憶 被漸漸遺忘得 幾乎模糊掉 如果會在不知不覺之間 就消失的話 就算是一點點 也想要將它留下 將手伸長 一邊隨波搖晃 想在那流過的 淚水之中 就算是一點點 也要 將繫住了你我的願望 留下 雖然初音ミクwiki上有來自作者PIAPRO的歌詞, 但是比對實際ルカ唱出來的音之後, 會發現其實作者公開的歌詞跟實際唱的有些出入, 所以如果對這首歌的日文歌詞有興趣的話, 請參考日版ニコ上的コメ字幕。